|Died||c. 290 BC|
|Education||Student of Theophrastus at the Lyceum|
Menander (; Greek: Μένανδρος, Menandros; c. 342/41 – c. 290 BC) was a Greek dramatist and the best-known representative of Athenian New Comedy. He was the author of more than a hundred comedies, and took the prize at the Lenaia festival eight times. His record at the City Dionysia is unknown but may well have been similarly spectacular.
One of the most popular writers of antiquity, his work was lost in the Middle Ages and is known in modernity in highly fragmentary form, much of which was discovered in the 20th century. Only one play, Dyskolos, has survived almost entirely.
- Life and work 1
- Loss of his work 2
- 20th-century discoveries 3
- Famous quotations 4
- More complete plays 5.1
- Only fragments available 5.2
- Standard editions 6
- See also 7
- Notes 8
- References 9
- External links 10
Life and work
Menander was the son of well-to-do parents; his father Diopeithes is identified by some with the Athenian general and governor of the Thracian Chersonese known from the speech of Demosthenes De Chersoneso. He presumably derived his taste for comic drama from his uncle Alexis.
He was the friend, associate, and perhaps pupil of Theophrastus, and was on intimate terms with the Athenian dictator Demetrius of Phalerum. He also enjoyed the patronage of Ptolemy Soter, the son of Lagus, who invited him to his court. But Menander, preferring the independence of his villa in the Piraeus and the company of his mistress Glycera, refused. According to the note of a scholiast on the Ibis of Ovid, he drowned while bathing, and his countrymen honored him with a tomb on the road leading to Athens, where it was seen by Pausanias. Numerous supposed busts of him survive, including a well-known statue in the Vatican, formerly thought to represent Gaius Marius.
His rival in dramatic art (and supposedly in the affections of Glycera) was Philemon, who appears to have been more popular. Menander, however, believed himself to be the better dramatist, and, according to Aulus Gellius, used to ask Philemon: "Don't you feel ashamed whenever you gain a victory over me?" According to Caecilius of Calacte (Porphyry in Eusebius, Praeparatio evangelica) Menander was accused of plagiarism, as his The Superstitious Man was taken from The Augur of Antiphanes, but reworkings and variations on a theme of this sort were commonplace and so the charge is a complicated one.
How long complete copies of his plays survived is unclear, although 23 of them, with commentary by Michael Psellus, were said to still have been available in Constantinople in the 11th century. He is praised by Plutarch (Comparison of Menander and Aristophanes) and Quintilian (Institutio Oratoria), who accepted the tradition that he was the author of the speeches published under the name of the Attic orator Charisius.
An admirer and imitator of Euripides, Menander resembles him in his keen observation of practical life, his analysis of the emotions, and his fondness for moral maxims, many of which became proverbial: "The property of friends is common," "Whom the gods love die young," "Evil communications corrupt good manners" (from the Thaïs, quoted in 1 Corinthians 15:33). These maxims (chiefly monostichs) were afterwards collected, and, with additions from other sources, were edited as Menander's One-Verse Maxims, a kind of moral textbook for the use of schools.
Menander found many Roman imitators. Eunuchus, Andria, Heauton Timorumenos and Adelphi of Terence (called by Caesar "dimidiatus Menander") were avowedly taken from Menander, but some of them appear to be adaptations and combinations of more than one play. Thus in the Andria were combined Menander's The Woman from Andros and The Woman from Perinthos, in the Eunuchus, The Eunuch and The Flatterer, while the Adelphi was compiled partly from Menander and partly from Diphilus. The original of Terence's Hecyra (as of the Phormio) is generally supposed to be, not by Menander, but Apollodorus of Carystus. The Bacchides and Stichus of Plautus were probably based upon Menander's The Double Deceiver and Brotherly-Loving Men, but the Poenulus does not seem to be from The Carthaginian, nor the Mostellaria from The Apparition, in spite of the similarity of titles. Caecilius Statius, Luscius Lavinius, Turpilius and Atilius also imitated Menander. He was further credited with the authorship of some epigrams of doubtful authenticity; the letters addressed to Ptolemy Soter and the discourses in prose on various subjects mentioned by the Suda are probably spurious.
Loss of his work
Most of Menander's work did not survive the Middle Ages, except as short fragments.
- An English translation of the Dyskolos.
- Dyskolos, translated by G. Theodoridis
- Perikeiromene, translated by F. G. Allinson
- Einzelverse / Sententiae / MonostichaMenander: – Sentences from Menander's work in the original Greek and translated in Latin and German
- SORGLL: Menander, Dyskolos, 711–747; read by Mark Miner
- Konstan, David (2010). Menander of Athens. Oxford: Oxford University Press. pp. 3–6.
- Apollodorus: Chronicle, fr.43
- 'A Short History of Comedy', Prolegomena De Comoedia, 3
- Phaedrus: Fables, 5.1
- Alciphron: Letters, 2.3–4
- Scholiast on Ibis.591
- Pausanias, Description of Greece, 1.2.2
- Gellius: Noctes Attica, 17.4
- Eusebius: Praeparatio Evangelica, Book 10, Chapter 3
- Plutarch: Moralia, 853–854
- Quintilian: Institutio Oratoria, 10.1.69
- Suda, M.589
- , in: Forum Classicum, 2004Warten auf Menander im Vatikan. 400 griechische Komödienverse in einer syrischen Palimpsest-Handschrift entdecktDieter Harlfinger, . See here for an English translation.
- Jacob Burckhardt, The Civilization of the Renaissance in Italy, 1860. Paragraph 8 of this subchapter, but see print editions (such as Irene Gordon's (Mentor 1960) p. 158) for Burckhadt's footnote speculating on future rediscoveries.
- Menander: Plays and Fragments, tr. Norma Miller. Penguin 1987, p.15
- F. D’Aiuto: Graeca in codici orientali della Biblioteca Vaticana (con i resti di un manoscritto tardoantico delle commedie di Menandro), in: Tra Oriente e Occidente. Scritture e libri greci fra le regioni orientali di Bisanzio e l’Italia, a cura di Lidia Perria, Rom 2003 (= Testi e studi bizantino-neoellenici XIV), S. 227–296 (esp. 266–283 and plates 13–14)
- Alea iacta est
- Perseus Digital Library Plut. Pomp. 60.2
- See also Plutarch's Life of Caesar 32.8.4 and Sayings of Kings & Emperors 206c.
- aleaOnline Dictionary: , Lewis and Short at the Perseus Project. See bottom of section I.
- The Guardian Obituary of Colin Austin 6 September 2010 accessed 25 May 2015
- OUP Edition of Menander
- Poseidippus of Cassandreia
- Apollodorus of Carystus
- Diphilus of Sinope
- Philemon (poet)
- Theatre of ancient Greece
The standard edition of the least-well-preserved plays of Menander is Kassel-Austin, Poetarum Comicorum Graecorum vol. VI.2. For the better-preserved plays, the standard edition is now Arnott's 3-volume Loeb. A complete text of these plays for the Oxford Classical Texts series was left unfinished by Colin Austin at the time of his death; the OCT edition of Harry Sandbach, published in 1972 and updated in 1990, remains in print.
Only fragments available
- Aspis ("The Shield"; about half)
- Dyskolos ("The Grouch" or "Old Cantankerous"; the best preserved play)
- Epitrepontes ("Men at Arbitration"; most)
- Alexander Pope; about half)
- Samia ("Girl from Samos"; four out of five sections)
- Sikyonioi or Sikyonios ("Sicyonian(s)"; about half)
More complete plays
Lewis and Short, citing Casaubon and Ruhnk, suggest that the text of Suetonius should read Jacta alea esto, which they translate as "Let the die be cast!", or "Let the game be ventured!". This matches Plutarch's third-person perfect imperative ἀνερρίφθω κύβος (anerrhiphtho kybos).
He [Caesar] declared in Greek with loud voice to those who were present 'Let the die be cast' and led the army across. (Plutarch, Life of Pompey, 60.2.9)
«Ἀνερρίφθω κύβος» (anerriphtho kybos), best known in English as "the die is cast" or "the die has been cast", from the mis-translated Latin "iacta alea est" (itself better-known in the order "Alea iacta est"); a correct translation is "let the die be cast" (meaning "let the game be ventured"). The Greek form was famously quoted by Julius Caesar upon committing his army to civil war by crossing the River Rubicon. The popular form "the die is cast" is from the Latin iacta alea est, a mistranslation by Suetonius, 121 CE. According to Plutarch, the actual phrase used by Julius Caesar at the crossing of the Rubicon was a quote in Greek from Menander's play Arrhephoros, with the different meaning "Let the die be cast!". See discussion at "the die is cast" and "Alea iacta est".
"He who labors diligently need never despair, for all things are accomplished by diligence and labor." — Menander
In 2003, a palimpsest manuscript, in Syriac writing of the 9th century, was found where the reused parchment comes from a very expensive 4th-century Greek manuscript of works by Menander. The surviving leaves contain parts of the Dyskolos and 200 lines of another, so far unidentified, piece by Menander.
Other papyrus fragments continue to be discovered and published.
In 1959, the Bodmer papyrus was published containing Dyskolos, more of the Samia, and half the Aspis. In the late 1960s, more of the Sikyonioi was found as filling for two more mummy cases; this proved to be drawn from the same manuscript as the discovery in 1906, which had clearly been thoroughly recycled.
This situation changed abruptly in 1907, with the discovery of the Cairo Codex, which contained large parts of the Samia; the Perikeiromene; the Epitrepontes; a section of the Heros; and another fragment from an unidentified play. A fragment of 115 lines of the Sikyonioi had been found in the papier mache of a mummy case in 1906.
Until the end of the 19th century, all that was known of Menander were fragments quoted by other authors and collected by Augustus Meineke (1855) and Theodor Kock, Comicorum Atticorum Fragmenta (1888). These consist of some 1650 verses or parts of verses, in addition to a considerable number of words quoted from Menander by ancient lexicographers.